1. <acronym id="x5cb0"><strong id="x5cb0"><xmp id="x5cb0"></xmp></strong></acronym>

      北京翻譯公司同聲傳譯有哪些基本規律?

      文章來源:北京中慧言翻譯公司  發布時間:2019-07-11 14:08:28  編輯人員:鳳凰涅槃

      簡介:  北京翻譯公司同聲傳譯有哪些基本規律?我們都知道如今同聲傳譯的重要性所在,當然在翻譯行業中同聲傳譯也是為難得,對譯員要求比較高的,那英漢同聲傳譯有哪些基本規律呢?  

        北京翻譯公司同聲傳譯有哪些基本規律?我們都知道如今同聲傳譯的重要性所在,當然在翻譯行業中同聲傳譯也是為難得,對譯員要求比較高的,那英漢同聲傳譯有哪些基本規律呢?

      同聲傳譯

        1、順句驅動

        同聲傳譯時,譯員與講話人的發言幾乎同步進行,所以譯員必須在原有句子順序的基礎上進行口譯,必須順著原有句子結構通過斷句的方法用目標語把源語意思順暢地表達出來。

        2、酌情調整

        翻譯公司同聲傳譯時,譯員總是在信息不完全的情況下進行口譯,所以譯員需要不斷調整自己的表達,對誤譯要糾正,要把新內容不斷添加上去。

        3、科學預測

        中英語言都有一些固定的格式,而語序排列則有差異,但一個長句子不可能等到說完再口譯,這就需要同傳譯員根據兩種語言本身的特點和對會議本身知識的掌握,科學地預測。

        4、勿求完美

        勿求完美并非是說不看重同傳質量,而是在同傳實踐的時候,如果一時想不起佳表達方法,可以使用次佳的表達方法。如果一味追求某個詞的完美表達,就會遺漏內容,得不償失。但在訓練的時候,應該追求完美,不斷提高質量。

        5、整體等值

        整體上兩種語言在信息和情感的傳遞上應該達到基本等值。由于發言速度快、信息量大,遺漏和出錯都有可能,隨后發現的時候再及時糾正和補救,這樣就能夠確保整體信息完整。

      推薦新聞
      如何從事學習金融/法律類的翻譯行業

        如何從事學習金融/法律類的翻譯行業?不少譯員很想進行金融/法律類的翻譯,但由于這兩個行業專業度比較高,如果想要從事這兩類行業的翻譯工作,需要從哪里開始著手?  第一,譯……

      時間: 2019-07-10-05:19:43
      對人工智能翻譯你是怎么看的

        目前人工智能和機器翻譯的話題熱度很高,不管是已在圈內工作的譯員還是兼職譯員都比較關注這個問題,也有各種各……

      時間: 2019-07-10-05:24:51
      專業泰語翻譯公司應具備哪些特點

        泰語陪同翻譯一天多少錢?泰國還是一個旅游業發展很快的國家,當時因為一部電影就能火的一塌糊涂,加上后期也在不斷的增加兩國的經濟來往,說起泰語的陪同翻譯目前在國內也是……

      時間: 2019-07-11-10:05:06

      在線下單,為您提供專業的人工翻譯服務

      咨詢熱線:010-82561153

      友情鏈接: 北京翻譯公司

      聯系電話:010-82561153

      聯系電話:010-82560163

      郵箱聯系:?clients@zhonghuiyan.com

      公司地址:北京市豐臺區廣安路9號國投財富廣場二號樓1508室

      關注微信服務號
      委托翻譯更方便

      北京中慧言信息服務有限公司 / 京ICP備12012675號

      3014521971 644949149 17610120669 18515303386
      国产精品久久人妻无码HD