1. <acronym id="x5cb0"><strong id="x5cb0"><xmp id="x5cb0"></xmp></strong></acronym>
        首頁 > 資訊

      字幕翻譯有哪些具體特點

      文章來源:北京中慧言翻譯公司  發布時間:2020-03-19 17:48:58  編輯人員:

      簡介:  隨著對外國影視作品的引進,字幕翻譯發揮著越來越重要的作用。字幕翻譯是源語文本與譯語文本同時出現的翻譯形式。其目的是較大限度地傳遞影視的語義語境,幫助觀眾跨越語言

        隨著對外國影視作品的引進,字幕翻譯發揮著越來越重要的作用。字幕翻譯是源語文本與譯語文本同時出現的翻譯形式。其目的是較大限度地傳遞影視的語義語境,幫助觀眾跨越語言障礙,了解故事情節。那么北京字幕翻譯公司有哪些具體特點?

        1、口語化

        字幕翻譯一般是對影片中人物的對白或者心理活動進行翻譯。在語言上屬于口語范疇,將人物的對白內容轉換成字幕譯文時,要求語言上要通俗易懂、清晰簡潔、連貫流暢,在風格上應該與影視本身的風格保持一致。

        2、具有影視信息傳遞媒介的特殊性

        觀眾在觀看影視的時候一般都是同時通過語言和非語言的形式來理解和欣賞影視作品的。文字字符、畫面、音樂等影視信息的表達形式都是通過視、聽兩種媒介來向觀眾傳達影視信息的,因此影視信息一定要是視聽這兩種形式互為補充和幫助的,這樣才能構成影視藝術的多維度審美特色。

        3、具有受眾者接受的瞬時性

        一般來講,字幕的顯示時間與畫面中人物的講話速度以及情景轉換速度是同步的,講話的速度越快,字幕的顯示時間則越短。因此,字幕翻譯不能像書本那樣前后翻閱也不允許有加注說明。一般來說翻譯的長度要適合觀眾的閱讀視野。同時,影視是一門大眾化的藝術,這就要求字幕翻譯要盡量簡潔、通俗易懂。

      推薦新聞
      機械翻譯中譯員需要了解的知識_專業翻譯

        在翻譯行業當中譯員在工作當中的知識是比較廣泛的,但是對于不同的行業來說都需要掌握不同的知識的,但是對于機械翻譯來說,如果想要真正的做好翻譯就需要多多了解關于機械方……

      時間: 2020-03-18-05:49:42
      法律翻譯會帶來的影響_北京專業翻譯公司

        在法律翻譯服務當中是涉及到很多行業的翻譯服務的,是因為具有特殊的功效的,因此對于翻譯品質的要求是比較高的,也正是因為這樣的原因,在涉及到法律方面的翻譯服務都是需要找……

      時間: 2020-03-18-05:51:12
      物流翻譯的要求都有哪些_北京翻譯公司

        物流是以滿足客戶的要求,比最低的成本,通過運輸、保管、配送等方式實現原材料、半成品或者是相關信息進行由商品的產地到商品的消費第的計劃、實施和管理的全過程,物流是一……

      時間: 2020-03-18-05:52:12

      在線下單,為您提供專業的人工翻譯服務

      咨詢熱線:010-82561153

      友情鏈接: 北京翻譯公司

      聯系電話:010-82561153

      聯系電話:010-82560163

      郵箱聯系:?clients@zhonghuiyan.com

      公司地址:北京市豐臺區廣安路9號國投財富廣場二號樓1508室

      關注微信服務號
      委托翻譯更方便

      北京中慧言信息服務有限公司 / 京ICP備12012675號

      3014521971 644949149 17610120669 18515303386
      国产精品久久人妻无码HD