1. <acronym id="x5cb0"><strong id="x5cb0"><xmp id="x5cb0"></xmp></strong></acronym>
        首頁 > 資訊

      論文摘要翻譯的三個注意事項

      文章來源:北京中慧言翻譯公司  發布時間:2022-03-22 17:37:54  編輯人員:

      簡介:論文摘要翻譯要注意的的三個事項

      1、論文摘要翻譯容易出現語法錯誤

      其實不管翻譯什么,最常見的就是語法錯誤,尤其是在論文中。
      論文中的語法錯誤一般有兩種:
      一是單純的語法錯誤,如時態錯誤,單復數錯誤,拼寫錯誤等等。這種錯誤相對容易發現;
      二是中式英語。中國式英語即是指用中國式思維來表達英語。
      這類錯誤一般比較隱蔽,大致看不出什么明顯的錯誤,但是讀起來很奇怪,很尷尬。
      所以要花時間仔細推敲論文摘要的翻譯。

      2、論文摘要翻譯選詞要嚴謹

      論文摘要的要求就是語言簡練,準確,清晰。
      因此,在做論文摘要翻譯時,也要遵循這一原則。因為論文是一種書面表達方式,所以選詞和用詞比較正式、嚴肅、專業。
      所以要盡量選擇較為正式的和專業的詞語,盡量不要使用一些非正式的口頭用語,而且要表達準確到位。
      對于一些不熟悉的專業詞匯,可以借助工具書或者網絡或者咨詢一些專業人士。

      3、保證論文摘要翻譯的完整性

      論文摘要的內容主要包括研究目的、方法、結果與結論等主要信息。
      由于外國讀者可能不懂中文,不能閱讀全文來理解論文,摘要已經成為他們理解論文的唯一信息來源。
      因此,論文摘要翻譯應確保其完整性。通過英語摘要,我們可以對論文的主要目的、解決問題的主要方法和過程、主要結果、結論和文章的創新和獨特性有一個相對完整的了解。

      推薦新聞
      小語種翻譯公司談葡萄牙語翻譯那些事兒

        我們都知道,世界是多元化的,各個國家有不同的語言。雖然葡萄牙語被廣泛使用,但它畢竟是一種小語言,翻譯相對困難,國內翻譯人員的數量遠少于英語。因此,在尋找翻譯公司時,我們需……

      時間: 2022-02-25-08:56:24
      如何挑選一家靠譜的翻譯公司

      在越來越成熟的市場里,任何一家翻譯公司都可以宣稱“質優價廉”,但這已經不足以成為競爭優勢,質量或價格不再成為立足市場的唯一依靠?!?/p>

      時間: 2022-03-14-04:31:45
      化工翻譯中的三個注意事項

      隨著我國科技的發展,化工已成為我國經濟發展的中流砥柱。 化工作為我們日常生活中不可或缺的一部分,不僅是一個能耗大、廢棄物多、專業性強的行業,更是一個技術更新快、發展潛……

      時間: 2022-03-15-10:02:45

      在線下單,為您提供專業的人工翻譯服務

      咨詢熱線:010-82561153

      友情鏈接: 北京翻譯公司

      聯系電話:010-82561153

      聯系電話:010-82560163

      郵箱聯系:?clients@zhonghuiyan.com

      公司地址:北京市豐臺區廣安路9號國投財富廣場二號樓1508室

      關注微信服務號
      委托翻譯更方便

      北京中慧言信息服務有限公司 / 京ICP備12012675號

      3014521971 644949149 17610120669 18515303386
      国产精品久久人妻无码HD