文章來源:北京中慧言翻譯公司 發布時間:2022-06-29 15:37:50 編輯人員:
簡介:中文證書翻譯成外文或外文證書翻譯成中文,這催生了專門提供翻譯服務的有償組織——翻譯公司;翻譯公司的業務類型一般分為筆譯和口譯。我們需要的證書翻譯屬于筆譯。
據不完全統計,一個中國人一生可能需要70多個證件,屬于每個人生階段的必備證件有30到40個。假如將這些證書(證書)按時間順序展開,那么就是一個人的一生;相信生活在中國的我們一定深有體會。
現在是全球化的時代,來自不同國家或地區的人員、資金和商品在世界各地的流動越來越頻繁?,F在,只要你離開這個國家,你就需要提交各種文件和材料,尤其是在國外工作;
由于中外語言文化差異較大,國內部門不會直接承認外國機構出具的(外語)證明文件;同樣,外國人不會直接承認國內證書;
此時,有必要將中文證書翻譯成外文或外文證書翻譯成中文,這催生了專門提供翻譯服務的有償組織——翻譯公司;翻譯公司的業務類型一般分為筆譯和口譯。我們需要的證書翻譯屬于筆譯。
不管是什么樣的證件,只要是合法的、有效的,都是證明當事人能力、經驗、資格的文件;
因此,為了維護翻譯行業的公平性,促進各翻譯公司正式開展翻譯業務,保護公民的合法權益,國家還發布了翻譯規范:
《規范·筆譯》要求
4.4.2.3譯文的完整性和準確度
翻譯要完整,內容和術語要基本準確。原件的腳注,附件,表格,清單,報表和圖表以及相應的文字都應翻譯并完整地反映在譯文中。不得誤譯,缺譯,漏譯,跳譯,對經識別翻譯準確度不大的個別部分應加以注明。顧客特別約定的除外。
可以說,只要是翻譯證書,包括海外駕照、出生證明、銀行流量、成績單等一系列外國證書,就應嚴格按照上述標準進行翻譯。正式的翻譯公司如何實現上述標準?
1.專職譯員翻譯。
正規的證件翻譯公司接到駕照等證件翻譯的業務后會派發給專職的證件翻譯老師來進行翻譯工作。這就是為什么要找一家專業的翻譯公司來做這件事。作為一名專業證書翻譯的翻譯人員,他翻譯了無數的證書,經驗豐富,能夠快速準確地進行語言轉換,確保翻譯質量,并從一開始就確保翻譯質量。
2.專業DTP人員轉排格式
不同國家或者地區出具的證件格式各異,甚至某一個州/省也會出具不同版式的證件,比如駕照、出生證明等,與大部分文本翻譯不同,證件翻譯對格式的要求非常嚴格。因為要做證明之用,而且大多是要拿到涉外部門、政府機構備案的,所以幾乎都會要求和原件格式保持一致。審計人員會仔細檢查原件,檢查是否有錯誤、錯誤的翻譯,此時,專業排版至關重要,文件翻譯公司有專門的DTP排版人員,熟悉各種排版軟件的操作,可以確保翻譯與文件原件的布局設計一致,審計人員更容易接受,與專業排版翻譯相比,可以大大提高審計率。
3.蓋章掃描
駕照等文件翻譯不同于文檔翻譯等其他類型的翻譯。由于其特殊的認證用途,需要加蓋翻譯公司認可的公章或翻譯專用章。由于其特殊的認證用途,需要加蓋翻譯公司認可的公章或翻譯專用章。蓋章的目的即是說明該譯文是由國家相關部門認可的有資質的翻譯公司準確翻譯出來的,完整且如實地表達了原文的意思,經符合條件的翻譯公司蓋章的翻譯文件,才會得到各官方機構的認可。個人翻譯無法提供這一點。
以上都是正規文件翻譯公司的常規操作,也是我們在選擇翻譯公司時需要注意的地方。
中國翻譯協會第八次會員代表大會將于2022年4月1日在北京舉行。 大會將選舉產生協會新一屆理事會和領導機構,審議第七屆理事會工作報告、關于修改章程的報告, 舉辦表彰活動,權……